Reload
投稿募集! スレッド一覧
スレッド作成
他のスレッドを探す
[PR]
アルバイトアパレル
不動産投資
岐阜の求人・転職
リフォーム仙台
化粧品通販
[
teacup.
] [
無料掲示板
] [
プレミアム掲示板
] [
teacup.コミュニティ
] [
ブログ
] [
チャット
]
【From teacup.】この掲示板は投稿が一定期間無いため、各記事中に広告を表示しています。
新着順:13/116
記事一覧表示
|
《前のページ
|
次のページ》
おはようございます
投稿者:
BUT
投稿日:2002年12月24日(火)09時36分31秒
通報
はじめまして。
書いた者ですが さんに誘われて参りました。
今回、MAME Plus! 0.62.4で未翻訳を潰すという目的があったため、
あまり深く考えず適当にリストを作りました。
書いた者ですが さんの情報は大変助かりました。
asylum=アサイラム
とした理由については英辞郎で調べた結果
【映画】 アサイラム/狂人病棟 ◆英1972
というのが出てきたためです。
問題の
4enraya
zaryavos
についてですが、そもそも日本語ゲームリストの主旨って何でしょうか?
私は「日本と海外で同じゲームが違う名前になっている場合に理解しやすい
日本版の名前に変換する」と理解しています。
そこで、日本未発売の物については無理に翻訳せずに MK2さんの仰る通り
そのままにした方が良いと思います。
その他のタイトルについては、すめらぎさん、Newさんの意見で良いと思います。
ここからは MAME Plus!の話になってしまうのですが、
MAME Plus!では製造元も翻訳の対象となっています。
MAME32j.lstには製造元の欄が用意されているので利用できると
大変嬉しいのですが。
一部の物については適当に翻訳してみましたが、疲れました(笑
日本語ゲームリスト、一人でメンテするのは本当に大変なので、
興味のある方を募ってみんなでメンテしていけたらいいな、
と思うのですが如何でしょうか?
》記事一覧表示
新着順:13/116
《前のページ
|
次のページ》
/116
新着順
投稿順